Основні правила транслітерації
Транслітерація — це процес передачі букв однієї писемності буквами іншої. Вона застосовується для:
- Переведення українських текстів латиницею
- Оформлення міжнародних документів
- Створення доменних імен та e-mail адрес
- Реєстрації в іноземних системах
Системи транслітерації
Існує кілька офіційних систем:
- ДСТУ ISO 9:2003 (міжнародний стандарт)
- Система США BGN/PCGN
- Академічна система транслітерації
- Фонетична система
Принципи застосування
Під час транслітерації важливо дотримуватися таких правил:
- Однозначність — кожній українській літері відповідає одна латинська літера
- Послідовність — однакові букви передаються однаково в усьому тексті
- Зручність — система мають бути зрозумілою для іноземців
Способи використання
Основні галузі застосування:
- Офіційні документи та паспорти
- Наукові публікації
- Торгові марки та бренди
- Картографія та географічні назви
| Українська літера | ДСТУ ISO 9:2003 | BGN/PCGN | Академічна |
|---|---|---|---|
| А, а | A, a | A, a | A, a |
| Б, б | B, b | B, b | B, b |
| В, в | V, v | V, v | V, v |
| Г, г | H, h | G, g | G, g |
| Ґ, ґ | G, g | G̀, g̀ | G, g |
| Д, д | D, d | D, d | D, d |
| Е, е | E, e | E, e | E, e |
| Є, є | Ye, ye | YE, ye | Je, je |
| Ж, ж | Zh, zh | ZH, zh | Zh, zh |
| З, з | Z, z | Z, z | Z, z |
| И, и | Y, y | Y, y | Y, y |
| І, і | I, i | I, i | I, i |
| Ї, ї | Yi, yi | YI, yi | Ji, ji |
| Й, й | Y, y | Y, y | J, j |
| К, к | K, k | K, k | K, k |
| Л, л | L, l | L, l | L, l |
| М, м | M, m | M, m | M, m |
| Н, н | N, n | N, n | N, n |
| О, о | O, o | O, o | O, o |
| П, п | P, p | P, p | P, p |
| Р, р | R, r | R, r | R, r |
| С, с | S, s | S, s | S, s |
| Т, т | T, t | T, t | T, t |
| У, у | U, u | U, u | U, u |
| Ф, ф | F, f | F, f | F, f |
| Х, х | Kh, kh | KH, kh | Kh, kh |
| Ц, ц | Ts, ts | TS, ts | C, c |
| Ч, ч | Ch, ch | CH, ch | Ch, ch |
| Ш, ш | Sh, sh | SH, sh | Sh, sh |
| Щ, щ | Shch, shch | SCH, sch | Shch, shch |
| Ь, ь | — | — | — |
| Ю, ю | Yu, yu | YU, yu | Ju, ju |
| Я, я | Ya, ya | YA, ya | Ja, ja |
